sábado, 21 de marzo de 2009

Sigur Ros

No sé cómo se escriben las palabras islandesas, y seguramente hay muy poca gente que lo sabe, por lo cual no me pueden decir que soy una naca insensible que no entiende de esas cosas y no se toma la molestia de aprenderse todos los símbolos raros de los idiomas del mundo.

Continuando con los hallazgos de la programación para desvelados de MTV, me encontré con este video, que en honor a la verdad, nunca pensé que pasaran:



La canción se llama Inní mér syngur vitleysingur, según lo que dice papá Youtube, significa Whithin me a lunatic sings, ya ustedes interpreten como mejor les parezca. Espero que disfruten la canción; aunque no tengo ni puta idea de lo que dice, siento bonito cuando la oigo.

Lau dixit.

3 comentarios:

Oswald dijo...

http://www.alwaysontherun.net/sigur.htm
En esta página vienen algunas traducciones al inglés de rolas de Sigur. Aunque no sé si la traducción sea buena, bien yo podría inventar una, subirla y jurar que es la traducción. jejeje. Te recomiendo que veas el video de Heima (creo que significa país o patria, se parece al alemán Heimat) A lo mejor ya lo viste. Encuentralo en mix up por sólo $240 aprox. Es una serie de conciertos grabados en locaciones abiertas por todo Islandia. Aquí el trailer: http://www.youtube.com/watch?v=RZYIfUdIyfs

Oswald dijo...

aaah también tiene un disco de soundtrack muuy recomendable: Englar Alheimsins [Angels Of The Universe] a ver si luego lo rippeo y te lo mando. :) Ayer estaba por terminar el de Kraftwerk y se cayó el internet. Qué hijo de puta! Ya los estoy subiendo otra vez! :)

[DrAk'S] dijo...

a mi me encanta esa cancion y no sabia como se llamaba... la next week la pongo en mi pagina principal.